遼闊的地中海橫亙?nèi)f里。無論是從伊比利亞到亞得里亞,還是從色雷斯到西西里,都被這位蔚藍(lán)色的母親擁抱在她那充滿了橄欖油芬芳的懷里,「骸,我們的海!」【1】。而自那天以后,我的以及我們的那曾被稱為不可戰(zhàn)勝的宿敵已經(jīng)成為了過去。欣喜和傷感同時(shí)占據(jù)了我的心房,再加上元老院里的那群白眼狼,我的心情糟透了,只有通過自我放逐,才能治好我心中的傷痛。我親愛的格奈莉亞啊,何時(shí)你才能接受我的心意呢
好像已經(jīng)到了早晨,當(dāng)我走進(jìn)純白大理石鋪就的豪華寢室內(nèi),格奈莉亞就躺在名貴的絨毯上,她好像還在沉睡,我也不過是剛剛醒來而已。
格奈莉亞是位異常美麗的女子,至少在我出生至今三十五年間所見過的一切女性之中,沒有比她更出眾的了。格奈莉亞并不是她的真名,原本她是叫做索菲爾納斯帕還是索弗妮斯帕什么的,噢,對(duì)不起,請?jiān)徫疫@糟糕的布匿語發(fā)音,而她似乎也不想再回憶起那個(gè)令她悲痛欲絕的真名,于是在得到了她的許可后,我姑且就格奈莉亞地叫著了。
陽光透過窗戶,照在了她那淺麥色的肌膚之上,褐色的長發(fā)像從遙遠(yuǎn)的塞里斯舶來的名貴絲綢一樣整條幅的批灑在身后,叫我百看不厭。我并非不想和她共效于飛,老實(shí)說我還非常的期待著。但沒有得到她的同意之前,我該做的就是不要去驚醒她,等她自然醒來,到時(shí)候女奴們會(huì)將豐盛的早餐端上來,我再和她說說我心中的肺腑之言,希望她能理解我的難處。
如果你殺了一個(gè)人,你就是個(gè)殺人犯。而當(dāng)數(shù)十萬生命在你手中受你擺布時(shí),就算你不是一個(gè)征服者,你至少也是個(gè)執(zhí)行者。和布匿人引以為豪的貝紫色不同,我們羅馬人崇尚紅色,盔纓和披風(fēng)都是紅彤彤的,大家更喜歡看見敵人成批倒下血流成河的場景,雖然我是一個(gè)例外,我并不喜歡勝負(fù)已定之后的屠殺,但既然穿上了這身軍服,我就別無選擇,因?yàn)閼?zhàn)士的名字叫紅。
-----摘自《共和國秘史·私人筆記》盧修斯·馬卡略十多位女奴將早餐擺了上來,她們分別來自馬其頓、色雷斯、本都、呂底亞、西班牙,甚至是我根本叫不出來的地方,但這其中連一個(gè)布匿人都沒有,因?yàn)槲遗赂衲卫騺唫摹_B一起在戰(zhàn)場上摸爬滾打過的兄弟們都笑話我,說我他媽的為了一個(gè)布匿來的二手貨竟然神魂顛倒到如此地步,雖然我知道他們這么說并沒有什么惡意,但也只有苦笑了事,誰叫我自己被丘比特這個(gè)可愛的瘟神一箭射中了卵蛋呢。
格奈莉亞還很年輕,離她二十歲的生日還有八個(gè)多月,但是已經(jīng)有過兩任丈夫了。其中第二任丈夫還是和我處得非常好的努米底亞王子馬西尼薩。噢,應(yīng)該說曾經(jīng)是王子,現(xiàn)在則是我們羅馬的盟友馬西尼薩國王陛下了。這也是我那些兄弟們喊她為二手貨的原因。可我不在乎,又不是神廟里挑選貞女祭司,非得是處子才可以擔(dān)任,我愛她,這就已經(jīng)足夠了。
但是格奈莉亞并不愛我,她只是由于極度憎恨她的第二任丈夫,因此才同意被我?guī)ё撸疫€不能企圖對(duì)她染指,否則她就立刻死給我看。有一次我想破戒,她嗖地一聲就拔出了短刀架在自己的喉嚨上跟我說再往前一步就勞我大駕幫她收尸了。當(dāng)時(shí)我恨的是咬牙切齒,但時(shí)間一長現(xiàn)在反而喜歡上了她這種倔強(qiáng)的性格。
她恨一切羅馬人,因?yàn)槲覀兞_馬人徹底打敗了她的國家,還逼迫她第二任丈夫賜她毒酒。要不是那天我來快一步發(fā)瘋似地按著她的肚子讓她把胃里的鴆酒都給吐出來,她早就不存在于這個(gè)世界上了。她憎恨羅馬,就連她認(rèn)可的格奈莉亞這個(gè)名字,都是希臘式的。我曾問過她是否恨我,她面無表情很干脆的答復(fù)了我「恨」。可是我卻對(duì)她說「我喜歡你,哪怕你恨我。」「如果羅馬決定滅亡我的國家,我將和我的國家一起毀滅。」「我不會(huì)讓你死的。」我平靜的告訴她。
「你不是我的丈夫,我也不是你的女人,你沒權(quán)利決定我的死生。」「好吧,我們不談?wù)瘟诵袉崮憧催^些天我?guī)闳ソ纪馍⒉皆趺礃踊蛘呷ノ覄e的莊園里度假」一看到這副光景,我就想轉(zhuǎn)移話題。
我知道她最討厭羅馬的暴力,所以我盡量給她希臘式的生活方式,盡管希臘式的生活和羅馬沒多大區(qū)別,但我看得出她尚能接受前者。
「明天你就要去元老院參加決定對(duì)我國最終處置方式的會(huì)議了吧」「親愛的,我們不談這個(gè)了好嗎」我有點(diǎn)忍耐不住了,我最煩的就是在女性面前談?wù)撌裁垂菲ㄕ瘟恕?/p>
「你能幫我嗎」
「我說過,我只是個(gè)該死的軍官,別他媽的再和我談?wù)撜瘟耍∧憔筒荒芊胚^我嗎我也有自己的立場!」我第一次沖著她吼了起來,還隨手砸爛了擺在窗臺(tái)上的一盆向日葵。
她捂著臉哭了,我愧疚的走過去抱著她,想和她說聲對(duì)不起,而她卻一把推開了我,跑進(jìn)浴室里嗚咽不已。我郁悶的用雙手?jǐn)]起自己波浪般的卷發(fā),隨即重重的吐出一口長長的嘆息。
骸:拉丁語Karanir,萬 歲。
第二章 永恒之城
羅馬,永恒之城、共和國的心臟、文明世界的中心、歐羅巴最耀眼的明珠,翻開描述共和國首都的書卷,諸如此類加在羅馬之前的定冠詞比比皆是。
雄偉的神廟、壯麗的凱旋門、血腥的斗獸場、繁榮的街市都是羅馬城有機(jī)體不可分割的一部分,當(dāng)然,還有那象征著無上權(quán)威的共和國的大腦--元老院。
然而今天我卻不得不穿上白色的披肩長袍,揮舞著很俗氣的金色手杖,腳上踏著涼鞋來到了這個(gè)我一刻也不想多待的污穢之地。因?yàn)槭玛P(guān)國策制定的會(huì)議,那是一定要參加不容缺席的。
每次我走進(jìn)了這共和國的中樞神經(jīng),我就知道有人要對(duì)我發(fā)難了。雖然我的老對(duì)手老費(fèi)邊已經(jīng)去地下見了哈迪斯,但并不意味著朝我而來的明槍暗箭就會(huì)因此而稀疏多少。人啊,有什么好爭的呢大好的青春只應(yīng)用在兩個(gè)地方才不算是枉度年華,那就是上戰(zhàn)場和去追人。
取代老費(fèi)邊那張臭嘴來和我分庭抗禮的家伙,名叫馬庫斯·珀修斯·加圖。這是一個(gè)出生于平民街的小市民。我不知道這個(gè)念過幾頁破書發(fā)表過幾場寒磣演說的家伙是怎么混進(jìn)元老院的,我感覺無論我做的多么地好,他總是要在雞蛋里幫我撈出兩根骨頭不可。
此時(shí)他似乎也發(fā)覺了我的到來,正常的。我的那群狐朋狗友們都在環(huán)形階梯的座位上對(duì)我吹著口哨,我也嘟嚕起嘴回應(yīng)著他們,估計(jì)這已經(jīng)讓假正經(jīng)的加圖倒足了胃口。
「嗨,親愛的普布利克,加圖那個(gè)基佬正盯著你可愛的屁股在下面偷偷地流著口水呢!」「放你的狗屁,我看是你自己瞅著他胸前的那兩顆黑豆,這才翹起了你那特大號(hào)的軍用帳篷來的吧」「哈哈哈!」我們一伙人在滿口葷段子的互相戲謔之后無不捧腹大笑,笑聲非常的大。這無疑會(huì)讓神經(jīng)質(zhì)的加圖惱羞成怒,但是我們要的就是這個(gè)效果。
元老院由三百名元老和一千名騎士組成,其中只有排名前一百的元老才有發(fā)言權(quán),剩下的二百名元老只有表決權(quán),而騎士們則只能充當(dāng)可憐的看客。
會(huì)議開始了,議長在結(jié)束了簡短的寒暄之后,宣布開始進(jìn)行對(duì)布匿最終政策的評(píng)估。我的伙伴們毫不猶豫的投票支持我那「簽訂和平條約,同時(shí)向布匿索要巨額戰(zhàn)爭賠款,大副消減他們的常用軍備,并支持馬西尼薩國王對(duì)他們的壓制」的提案,而這個(gè)選項(xiàng),理所當(dāng)然是加圖他們所不能容忍的,因?yàn)榧訄D他們的提案是徹底消滅布匿人的國家。
「肅靜!肅靜!」
議長拿起了他手中的小錘頭敲打了起來,「現(xiàn)在進(jìn)行提案辯論階段!」我撩起拖沓的白色長袍,走下臺(tái)階,踱步到了凹環(huán)形的會(huì)場中間。我舔了舔并不干燥的嘴唇,開始了我那一貫的演說風(fēng)格:
「好朋友們,首先我要對(duì)你們說,我們勝利了!」因?yàn)闀?huì)議期間不能發(fā)出噪雜的聲音,所以我的死黨紛紛揮動(dòng)著各種猥褻而又淫蕩的手勢,笑嘻嘻的給我無聲的助威。
「我回國來之前,已經(jīng)和布匿的元老們?nèi)〉昧顺醪降墓沧R(shí),他們愿意向我們支付一萬塔蘭特黃金的戰(zhàn)爭賠款,分五十年付清。只保留最小規(guī)模的自衛(wèi)海軍,并解散除了用于守衛(wèi)他們那可憐首都的城防部隊(duì)之外所有的陸上武裝力量。」我驕傲的向全體元老和騎士們宣揚(yáng)著我們的優(yōu)勢。
「我們等于是已經(jīng)扒光了一位強(qiáng)健美妞的全部衣裳!」,當(dāng)我說到這里時(shí),會(huì)場里一片哄笑,就連一向板著面孔的議長也忍不住地嗑了幾聲,除了那尊名為加圖的石像。
「而我們尊敬的,以加圖先生為代表的可愛的先生們,他們卻想著弄死這位我們馬上就可以摟在懷里親熱的漂亮姑娘,他們是想叫我們學(xué)老處男的樣,可恥地用自己的左手來解決這項(xiàng)艱巨的任務(wù)啊,朋友們!」我注意到加圖的臉色已經(jīng)發(fā)青了。
「我想在座的各位除了某位尊敬的先生之外,都有自己漂亮的女伴,應(yīng)該怎么處理布匿這位沒穿衣服的美人我就不想多說了,你們懂的!」會(huì)場沸騰了,好幾個(gè)死黨甚至還咧出了自己的舌頭對(duì)著空氣再現(xiàn)著各自在夜生活中的技巧。
「普布利烏斯先生,請注意自己的措辭,這里是神圣的會(huì)場。」議長雖然也笑得捂緊了自己的肚子為的是生怕岔了氣,但他還是要維持會(huì)議應(yīng)有的氣氛。
我剛發(fā)完言,死人一般面孔的加圖就迫不及待地沖到了凹環(huán)會(huì)場的中心,他急欲挽回對(duì)他而言本就處以相對(duì)劣勢的局面。
「我抗議!」加圖一上來就發(fā)起了神經(jīng)病。
「我抗議!我抗議!在莊嚴(yán)神圣的會(huì)場,身為元老之一的普布利烏斯先生竟然說著如此下流不堪的污言穢語!我要求按照傳統(tǒng),對(duì)普布利烏斯先生處以一塔蘭特黃金的罰款!」「沒問題,尊敬的加圖先生,今晚我就會(huì)把罰款交到您那強(qiáng)壯而又經(jīng)常沾過白色液體的左手上~ 」我大笑著挖苦著這個(gè)執(zhí)著的瘋子。
「喂,普布利克,你怎么知道人家用的是左手我告訴你,左撇子在大腿窩里干活從來都是用右手的!」一名死黨大聲地喊著。
會(huì)場的氣氛被徹底的顛覆了,訕笑聲肆無忌憚的在上空飄蕩著,議長想抓起小錘頭維持秩序,他突然地發(fā)現(xiàn),因?yàn)閯偛疟欢旱门醺梗″N頭已經(jīng)給掉在了自己的座位底下了。
「肅靜!誰再破壞會(huì)議氣氛,我就真的下達(dá)罰款通知了!」議長撿起了小錘頭,狠狠地砸著桌子。
「光消弱布匿人是不夠的,難道你們忘記了第一次布匿戰(zhàn)爭之后血的教訓(xùn)了嗎忘記了在坎尼全軍覆沒的痛苦了嗎」「七分之一啊!偉大的共和國整整七分之一的孩子們倒在了血泊之中。你忘記了寡婦們那撕心裂肺的哭聲了嗎你忘記了母親們那悲痛欲絕的眼淚了嗎你都忘記了嗎」不得不承認(rèn),加圖的反詰是相當(dāng)犀利的。
「普布利烏斯先生,難道你都忘記了我們偉大的羅馬是怎樣才度過了那段悲慘 歲月的嗎你忘記了那個(gè)叫漢尼拔的布匿統(tǒng)帥手持長槍在羅馬城門口耀武揚(yáng)威的情景了嗎」形式登時(shí)開始發(fā)生了變化。
「更為可恥的是,你身為人子,難道連自己親生父親和你岳父是死在了誰的手里你都忘記了嗎你這個(gè)不孝的兒子!你這個(gè)叛逆!」「當(dāng)!當(dāng)!當(dāng)!」小錘頭急促的接連落下,「加圖先生,如果你再進(jìn)行如此明顯的人身攻擊,你也將收到我開具的罰單。」「而且據(jù)我所知,普布利烏斯先生窩藏了一個(gè)布匿女間諜!就在他的海濱別墅里!而且不止我一個(gè)人知道這件事情!」這該死的混蛋,居然開始將惡毒的舌箭對(duì)準(zhǔn)了格奈莉亞。
「你是不是已經(jīng)墮入了布匿女人的溫柔鄉(xiāng)里被洗了腦請正面回答我,普布利烏斯先生!」我明白現(xiàn)在如果對(duì)他盲目發(fā)起反擊,無疑會(huì)跌入他那口齒伶俐的陷阱中。
「我還聽說你和漢尼拔--我們的這位世仇的交情還很不一般,是不是你們有過默契,如果能將布匿人的國家保存下來,你就能拿到天文數(shù)字般的回扣然后你再拿出一小部分來裝好人賄買人心」形式漸漸開始對(duì)我不利了。
「不要相信布匿人!只有徹底的毀滅他們,我們才能得到永恒的安全!如果你們不想再見到坎尼那樣的慘劇,如果你們不想再一次被漢尼拔堵在城墻后面龜縮著腦袋,那就請你們投徹底毀滅布匿--這正確的提案一票!」加圖的演說很有煽動(dòng)力,不少中間派已經(jīng)被他說的動(dòng)搖了。
「另外,即使再加罰我一塔蘭特的黃金我也要追加一個(gè)新提案。我建議由值得尊敬的人們組成一個(gè)公正、客觀而又高效的調(diào)查團(tuán)對(duì)普布利烏斯先生進(jìn)行財(cái)產(chǎn)調(diào)查,看看他是否接受了布匿人的政治回扣!」「你這個(gè)滿嘴噴糞的混蛋!你敢這么污蔑羅馬人民的英雄!今天晚上我就叫你全家……」「冷靜,盧修斯!不要中了別人骯臟的詭計(jì)!」千鈞一發(fā)之際,我制止了一場災(zāi)禍的延續(xù)。如果繼續(xù)被拖下去,那就不是罰款能夠解決的問題了。
「尊敬的加圖先生,首先我要提醒你注意,究竟是誰帶領(lǐng)著羅馬的戰(zhàn)士們收復(fù)了伊比利亞是誰帶領(lǐng)著共和國軍團(tuán)奪取了難攻不落的新迦太基城又是誰領(lǐng)著坎尼的殘兵敗將在沒有得到海軍大規(guī)模支持的情況下遠(yuǎn)征阿非利加最后又是誰在扎馬擊敗了你所謂的給了我政治回扣的漢尼拔,并取得了對(duì)布匿的戰(zhàn)爭中最為決定性的勝利」「你的良心難道被豺狗吃了嗎如果沒有我和將士們的浴血奮戰(zhàn),你還能坐在這里對(duì)我、對(duì)我可愛的朋友們大唿小叫」「你說我拿了布匿人的回扣,那么布匿人答應(yīng)每年向共和國繳納的兩百塔蘭特黃金的賠款是什么東西說下流話的罰款嗎你剛才說我在自己的別墅里窩藏了布匿女間諜,哈,我倒想請教一下,除了你這個(gè)骯臟老處男,在座的有哪位沒摟過所謂的布匿女間諜」會(huì)場里的哄笑回來了,不利的形式逐漸又給我壓了回去。
「你說要徹底的毀滅布匿人的國家,好,非常好,我請問你拿什么去毀滅
這么多年的戰(zhàn)爭,國庫早已空虛,人民極度疲敝,這次要不是馬西尼薩國王帶著他那強(qiáng)悍的努米底亞騎士們棄暗投明,相助我反戈一擊,我看我和將士們只怕老早已經(jīng)埋骨在布匿了。你能拿出足夠的軍費(fèi)去消滅布匿嗎就靠你那一塔蘭特的罰款你還是留著自己向某位瞎了眼的女士求婚的時(shí)候再用吧!」在逐漸壯大的哄笑聲中,局面又重新回到了開局的境況。加圖的眼睛死死地盯著我,他在尋找著更為強(qiáng)力的駁論。
「現(xiàn)在馬其頓的腓力五世正在枕戈待旦,要找我們報(bào)上一次的一箭之仇。尊敬的加圖先生,你有進(jìn)行兩面作戰(zhàn)的本錢嗎噢,您肯定有的,剛才我們都聽見了您豪情萬丈的說即使再加罰您一塔蘭特的罰款您也要追加一個(gè)提案,朋友們,你們都聽到了嗎」「聽到了!這家伙剛才還信誓旦旦~ 」「叫他再多掏一塔蘭特,哈哈!」「加圖先生,您好富有啊!」
此刻我已經(jīng)牢牢地掌握了會(huì)場的主動(dòng)權(quán),慚愧的是,真正夠份量的砝碼,居然還是馬其頓的腓力五世。
投票表決的結(jié)果終于出來了,我的提案獲得了二百九十八票(提案人不能投票)中的一百六十票,加圖拿到了一百零四票,另有三十四票棄權(quán),盡管有波折,不管怎樣結(jié)局對(duì)我來說還算是順利吧唯一讓我有點(diǎn)意外加苦笑的是,我和加圖這個(gè)偏執(zhí)的老處男都各自領(lǐng)到了一張由議長親自簽發(fā)的罰款通知。
在回海濱別墅的路上,我忽然想起我好久沒見過自己的發(fā)妻埃米莉亞了,我覺得有愧于她,這次回去之前不去看看自己的太太那可就太說不過去了。
第三章 往事與現(xiàn)實(shí)的交織
應(yīng)該說我真正的家正座落在這座雄偉的城市里。眾所周知,羅馬城傳說最早是由羅慕洛建立在七座山丘之間的城市,而我家就在靠近城市東南維米奈爾山丘的一塊高地上,順便提一下,維米奈爾在共和國通用的拉丁語里指的是柳樹繁多之地的意思。
帕拉蒂諾、卡皮托利諾和埃斯奎利諾三座山丘之間的谷地是市中心的所在,在回家之前,我在商場上采購了大量的稀罕貨,有比利牛斯山的皮貨、第勒尼安海沿岸的初搾橄欖油,塞里斯的絲綢披肩也是不可或缺的,甚至還在全城首屈一指的珠寶店里買了掛貴重的鉆石項(xiàng)鏈,噢,要是把它掛在老婆那白凈的脖子上該不會(huì)把朱庇特那個(gè)神話中可怕的淫棍給招來吧呵呵,說笑的。
馬車緩緩地駛?cè)肓藘膳苑N植著挺拔柏樹的莊園,家里的女仆驚訝的望著差不多有三個(gè)月未曾回家的男主人,隨即打算去通知女主人,但是被我打手勢制止住。
而男仆則心領(lǐng)神會(huì)地輕輕拉過馬車,牽到馬房里添草去了。
溫和的陽光從比人還高大的窗子里傾瀉而下,將藤椅上正在撫弄著豎琴的埃米莉亞·鮑拉·埃米利烏斯那淺棕色的頭發(fā)染成絢麗的純金色,真是個(gè)美人兒。
我躡手躡腳的從埃米莉亞的身后慢慢接近,然后伸出左手從后面蒙住了她的眼睛,再把那一竄花了我不少金幣的首飾用右手掛在了她那生香可人的頸子上。
在陽光的協(xié)助下,妻子頸子上令人憐愛的微微白色汗毛發(fā)出誘人的光暈,亞麻色的衣料恰到好處的映襯著那牛奶一般的背肌。再配上閃閃發(fā)光的首飾,啊,這就是狄安娜的轉(zhuǎn)世嗎
「如果你想抱我,就從前面抱,那樣更方便一些。」聰明的埃米莉亞早就看穿了我的企圖。
我頓時(shí)像個(gè)做錯(cuò)了事的孩子一樣,結(jié)束了蒙眼的惡作劇,緩緩地走到了妻子的面前。
埃米莉亞的父親盧基烏斯·埃米利烏斯·保盧斯,嗯,也就是我那可憐的岳父大人曾經(jīng)位居顯赫,當(dāng)過共和國的執(zhí)政官。在卸任之后,又干過不少的職位,最后的頭銜好像是監(jiān)察官,但是在眾所周知的坎尼和漢尼拔的大軍對(duì)壘時(shí),老人家不幸地再也沒能回來。
說起來我的父親也是死于和布匿人的戰(zhàn)斗之中,他也做過執(zhí)政官,更為奇妙的是,我們父子倆的姓名竟然完全一致,可能是老爹在給我起名字的時(shí)候偷了懶吧我的父親老普布利烏斯在戰(zhàn)場上總是喜歡身先士卒,以前我也同樣地喜歡,但自從父親被布匿人的長矛刺倒在地之后,我改變了自己的風(fēng)格。
埃米莉亞是位美貌的女孩,當(dāng)時(shí)還未成年。當(dāng)她接到岳父陣亡的消息時(shí),她不眠不休的哭泣了整整三天三夜,直到我發(fā)誓為她報(bào)仇之后,她才暫時(shí)的放下了悲痛,闔上了被眼淚浸泡得紅腫的雙眼。
那時(shí)該死的老費(fèi)邊還在世,他被漢尼拔打的嚇破了膽。經(jīng)常性地率領(lǐng)著龐大的軍團(tuán)像條尾巴似地跟在入侵者的屁股后頭,卻連一戰(zhàn)也不敢。漢尼拔笑他是只拖曳著的破鞋,他卻恬不知恥的說自己是在保存實(shí)力以逸待勞,還把這種畏敵如虎的行徑美其名曰為「費(fèi)邊戰(zhàn)略」,任敵人在共和國的心臟地區(qū)縱橫馳騁。
坎尼的慘敗之后,我拼死突圍了出來,但大多數(shù)的朋友和軍隊(duì)都倒在了那里。
此時(shí)老費(fèi)邊更是甚囂塵上,到處兜售著他的「費(fèi)邊戰(zhàn)略」,直到死也沒敢沖著漢尼拔豎起過一根中指。老費(fèi)邊的兒子那時(shí)也在追求著埃米莉亞,卻被小丫頭毫不猶豫的拒絕了。
「很抱歉,我不想成為一位閹人家庭中的一份子。」埃米莉亞回頭便給我寫了好幾封熱情洋溢的來信,除了鼓勵(lì)我克服困苦勇往直前之外,還告訴我等她成年之后便要做我的新娘。
坎尼之后,共和國到處是一片悲觀的景象。以梅特魯斯為代表的一幫紈褲子弟甚至還打算逃離羅馬,因?yàn)樗麄儙鹆诉@個(gè)頭,最后居然連元老院都跟著動(dòng)搖了。
形勢嚴(yán)峻,這群該死的軟蛋,簡直不配當(dāng)個(gè)男人。我?guī)е赣H的舊部沖進(jìn)了梅特魯斯的家,這狗娘養(yǎng)的居然正在打點(diǎn)行裝準(zhǔn)備上路,我記得當(dāng)時(shí)我抬起一腳就往他身上踹過去,桌上的金銀幣散了一地,緊接著我用劍抵在了他的喉管。
「給你兩條路,要么死,要么跟我到街上去對(duì)所有人宣布你要參軍!」「沒、沒第三條選擇了么」梅特魯斯驚恐的問著我。
「也不是沒有,如果你不介意我割掉你那兩顆做擺飾用的卵蛋的話。」梅特魯斯嚇得尖喊著「不可以割!」形勢比人強(qiáng),最后很是不甘的被我押上了廣場,當(dāng)著廣大市民的面宣布自己將參軍抗敵。誰敢說人民的力量是渺小的呢
面對(duì)著強(qiáng)烈要求抗戰(zhàn)的民意,元老院不得不走上了主戰(zhàn)的路線。
「我承認(rèn)漢尼拔是位機(jī)動(dòng)作戰(zhàn)的大師,但絕不是不可戰(zhàn)勝的。」可惜,沒人愿意聽我這當(dāng)時(shí)還是個(gè)十九 歲的年輕小鬼的話--他們把這叫做「夢話」。「費(fèi)邊戰(zhàn)略」依舊是對(duì)抗布匿統(tǒng)帥的主流方式。就連我那一向英勇善戰(zhàn)的父親和叔叔也拍著我的肩膀說:「小伙子,千萬不要輕視敵人。」轉(zhuǎn)眼過了五年,老爹和叔叔接到了開赴伊比利亞作戰(zhàn)的命令。我們的對(duì)手是漢尼拔的弟弟哈斯德魯巴和哈諾,作戰(zhàn)手腕雖然不及其兄,卻也不是庸手。
沒多久傳來了老爹和叔叔陣亡的噩耗,真是個(gè)晴天霹靂。據(jù)說老爹本來打得不錯(cuò),但關(guān)鍵時(shí)刻他又犯了英雄主義的老毛病,在聽說當(dāng)?shù)厝舜蛩阃犊坎寄滠姷南⒑髢H帶了單薄的衛(wèi)隊(duì)就想去阻攔,結(jié)果半道上遇上了布匿人的主力,叔叔趕去營救也被團(tuán)團(tuán)包圍,最后雙雙倒在了敵人的刀口下。
我沒有悲傷的時(shí)間,伊比利亞的爛攤子需要有人去收拾。我自告奮勇的找到元老院,希望他們能批準(zhǔn)我?guī)П^去。由于大家都叫布匿人打懵了,誰也不愿去接手,我這個(gè)唯一的申請人就被通過了。
埃米莉亞的聲音將我拉回現(xiàn)實(shí),她把我推到了椅子上,自己卻蹲了下來,開始給我松衣解帶。漂亮老婆那靈巧的手抓著我那根要害上下攛掇著,不一會(huì)便膨脹了起來。
「你這個(gè)壞蛋,這么久也不回來,肯定和那個(gè)布匿靚妞天天搞到連自己家里還有個(gè)老婆這件事也記不起來的程度了吧」棒體被埃米莉亞擼的通紅,順利的直挺到了極限。
「可能你會(huì)不相信,我連她屁股都沒夠著一下……」我懊喪的說著,我知道她不會(huì)信的,這他媽的也太不可思議了,但我的的確確是實(shí)話實(shí)說。
通紅的龜頭被溫暖濕潤的食道包裹著,左邊的卵蛋也被老婆饑渴地吞了進(jìn)去,牙齒輕輕地著咬著棒身,睪丸被柔軟的舌頭和上顎用力地夾在中間,好疼可是也好爽的感覺,而另一邊的睪丸則被握在埃米莉亞的手里,她手上的勁很大,感覺快要被捏爆了,我忍不住疼得叫了起來。
「噢,親愛的輕一點(diǎn),再這么大力捏下去以后你就沒得吃了。」埃米莉亞吐出了被唾液浸泡得紅腫發(fā)亮的棍棒和半邊陰囊,隨即用手將邊上的豎琴拉到了兩個(gè)人的中間,將我那還未軟下去的棍棒尖端刮擦著豎琴的琴弦,淫蕩的琴聲頓時(shí)響起。
「嗷!親愛的別這樣,親愛的!我好疼!」再堅(jiān)硬的肉棒畢竟也是血肉之軀,哪里能和金屬制成的琴弦較勁。
「沒得吃就沒得吃啊,我才不像你,我能忍得住!就怕是你沒得吃了吧」說著又拽著我的陰囊往琴弦上刮去,很明顯她還在生我的氣。
「嗷不!親愛的我錯(cuò)了!我錯(cuò)了!我誠懇地請求你原諒我,別再折磨我的生殖器了!」我可憐地哀求著發(fā)怒的妻子,真的很痛我不是在開玩笑。
靠近龜頭的包皮上已經(jīng)綻現(xiàn)出來好幾道通紅的刮痕,陰囊里的兩個(gè)蛋好不容易被停止了虐待,但還在一驚一乍的顫抖著。
「知道我的厲害了吧」隔著嚴(yán)重傷害了我的豎琴,埃米莉亞一半生氣一半得意地對(duì)我半邪惡半開心地說道。
「平常你圍著別的女人轉(zhuǎn)的時(shí)候你見我跟你算過賬嗎你怎么風(fēng)流不好,干嘛非得要去招惹布匿女人就算你喜歡布匿女人,你尋哪個(gè)不好偏偏要揀馬西尼薩先生的前妻、布匿將軍吉斯戈的女兒你是覺得加圖那個(gè)混蛋給我們扣上的里通布匿女間諜的罪名還不夠光輝燦爛是嗎」埃米莉亞不愧是前執(zhí)政官家的女兒,看問題比一般女性要長遠(yuǎn)的多,我很是喜歡她這一點(diǎn)。
我癱坐在椅子上,無言以對(duì)。
受傷肉棒的那一端穿過琴弦間的空隙還被埃米莉亞抓在手里,看著被蹂躪得又紅又腫的大家伙,埃米莉亞總算是心軟了。
「要不要抹點(diǎn)橄欖油敷一敷」埃米莉亞的怒氣似乎已經(jīng)消弱了,畢竟懲戒丈夫的生殖器并不是她的根本目的,別真的傷到人就糟了。
巨大的肉棒雖然受到了創(chuàng)傷,但由于根本還沒完成今天的使命,再加上被美貌的埃米莉亞用這樣新奇的懲戒方式后還死死地拽著不肯松手,所以也就膨脹得更加壯大了。
「你又在打什么下流的主意了吧羅馬人民的英雄--普布利克將軍」埃米莉亞看著棍棒越來越粗壯,裝作沒好氣的樣子挖苦著我。
「我只是想好好地向你做一次誠懇的道歉。」我知道她真的不再生我的氣了,于是我開始放肆了起來。
溫?zé)岬目谇粚⑽业年幠彝耆鼐砹诉M(jìn)去,兩枚孿生的大卵蛋被埃米莉亞用舌頭藝術(shù)般的烹煮著,當(dāng)真是舒服的一塌煳涂。本來琴弦間的縫隙就窄,看著龐大的陰囊將臨近的兩根筆直琴弦繃成弧形,再被嬌媚的妻子塞在小口中熱烈地品嘗,不禁覺著十分地享受。
因?yàn)檫^于強(qiáng)烈的快感,棍棒繃成了一把直挺的佩劍熱辣地貼在了埃米莉亞的鼻梁上,巨大的前端被妻子額前垂下的劉海輕輕地?fù)崦袔赘?xì)發(fā)甚至還粘在了微微濕潤的龜頭凹線處,和尿道口親切的糾纏在一塊。
「噢,埃米莉亞,你真是個(gè)制造快樂的天才!」因?yàn)榭旄械某掷m(xù)打擊,我覺得我快要到澆花的時(shí)候了。
可惜埃米莉亞根本就不吃我這諂媚的一套,她的迷人口腔加緊了對(duì)陰囊的壓迫,右手則不停地?cái)]著貼在眼前的棒身,使得我對(duì)即將噴射而出的精液的控制力迅速地降低。
「埃、埃米,我、我忍不住了!噢!」
從卵蛋的深處迸發(fā)出超越維蘇威火山熱度的白色巖漿,大量的精液傾瀉而出。
埃米莉亞閉上眼睛十分從容地握著噴射中的棍棒搖晃著,嫻熟的動(dòng)作證明了她對(duì)澆花這一行很有心得。
先是有幾發(fā)落在了她美麗的淺棕色長發(fā)上,等她調(diào)整好了肉棒的位置之后,精液就一發(fā)不差地全部傾灑在了那秀麗的五官上了。
白色的浪花一股一股的沖刷著埃米莉亞陶醉的面容,不一會(huì)臉孔就被完全地覆蓋上了一層濃厚的油漬。又因?yàn)榧词故菤g愛當(dāng)中唿吸也不會(huì)停止,所以從埃米莉亞的鼻孔中沖出來的氣息一下子就將鼻尖處匯集的精液給接連吹起了幾個(gè)不大不小的液泡。泡泡的生命周期固然短暫,但在破碎之后卻仍然下墜,滴落在埃米莉亞豐腴的乳房上。
長時(shí)間的澆花終于結(jié)束,就連豎琴的琴弦也沾上了相當(dāng)多的精液而熠熠生輝。
鉆石首飾和不少精液都貼在了埃米莉亞那迷人的乳溝之間,望著這血脈賁張的一幕,我從妻子手中抽出了棍棒,將豎琴推在了一邊,和渾身是精的埃米莉亞之間此刻已經(jīng)不存在任何的阻隔。
「這么快樂的時(shí)光要結(jié)束還早得很呢!」可能此時(shí)我們都是這么想的。
埃米莉亞雙手撲在藤椅上,將后身朝著丈夫的方向支了起來,那迷人的隧道口已經(jīng)充分完成了濕潤的工序,正引誘著丈夫的大家伙向里面插入。
可我的目標(biāo)卻是埃米莉亞的肛門!當(dāng)妻子發(fā)覺不對(duì)的時(shí)候,她勐地想掙脫伏在她背上的丈夫。可我卻緊緊地抱住了她。
「你這個(gè)下流的混蛋,不許往那里去,啊,好痛!」我自己也感覺到了埃米莉亞的肛門確實(shí)是非常的纖細(xì),才剛把龜頭塞進(jìn)去,她就痛得嗚嗚的哭了出來,嚇得我趕忙拔出了要她命的家伙,柔嫩的肛口周邊被撐得浮現(xiàn)出了一大片嚇人的紅色。
「啪!」嬌淚四溢的埃米莉亞轉(zhuǎn)過身反手就給了我一記清脆響亮的耳光。
「你這個(gè)玩弄女性的流氓!混蛋!別把我當(dāng)成是什么地方都能碰的婊子!」埃米莉亞顯得非常的憤怒。
「對(duì)不起!夫人,下次我再也不敢走后門了……」我連忙把她拉到懷里,輕聲細(xì)語的哄了好一會(huì)兒,才慢慢的讓這位性格強(qiáng)勢的嬌妻熄滅了怒火。臉上的巴掌印依舊火辣辣的,有了這個(gè)深刻的教訓(xùn)之后,我在棍棒進(jìn)出妻子的體內(nèi)時(shí)老實(shí)規(guī)矩了許多。
「噢,普布利克,親愛的丈夫、男子漢,再用力一些!我感覺就快要來了!」埃米莉亞愉悅的顫抖著,同時(shí)在火熱的隧道內(nèi)也開始了緊緊的收縮,種種臨界的跡象都表明確如其所述。
我就好像近東的游牧民接到了大流士的敕令一般,不停地?fù)]動(dòng)著肉制棍棒沖擊著美貌妻子的深處,一次又一次強(qiáng)烈而準(zhǔn)確的打擊將我們倆都推向了高潮。
「埃、埃米,我、我憋不住了!」我大聲地叫喊著快不成了,抽插的速度卻反而不降反升。
「都給我!全都給我!我、我要當(dāng)、當(dāng)一個(gè)小家伙的母親!快,給我!」埃米和我有一子一女,我那瘦弱的兒子一直是埃米的心病,現(xiàn)在比我小八 歲的埃米莉亞愿意再次生孩子,實(shí)在是叫人太高興太興奮了!
在極限到來之前我將棍棒的頂端深深地插入到了通道的盡頭,「大概差不多到宮頸了吧」睪丸噗噗噗的劇烈彈跳著,奪勢而出的強(qiáng)勁精液大部分都灌進(jìn)了埃米莉亞嬌嫩的子宮中,多余的液體則順著兩個(gè)人的大腿滴答滴答的流到了精美大理石鋪成的地面上,讓我覺得如果踩在上面大概會(huì)有異常打滑的感覺。
在興奮地余韻中,我發(fā)現(xiàn)埃米莉亞染了紅暈的臉龐是這么的美麗,我輕輕地吻了吻身旁的美人,撫摸著她那如阿爾卑斯山上積雪般的肌膚,好久之后,喘息不定的胸口才漸漸地平息了下來。
「你打算拿你的布匿美人兒怎么辦」埃米莉亞將我的頭摟在了她那充滿了芳香的胸脯之上,然后輕輕地?fù)芘尹S褐色的卷發(fā)。
「除了妓院和奴隸市場,她沒其他地方可去……」我坦誠地對(duì)已經(jīng)散發(fā)出了陣陣醋味的妻子實(shí)話實(shí)說。
「哼,我就知道你會(huì)舍不得!」埃米莉亞不高興的對(duì)我哼道。把頭埋在她那芳香高聳的胸部上小憩的優(yōu)待立刻沒有了,取而代之的是一掌將我掀到了她的小腿邊。
「唉,我好色的丈夫普布利克喲,你知道嗎你總有一天會(huì)死在女人身上的……」說到這里,埃米莉亞的眼淚又落了下來,看得我又是難過又是內(nèi)疚。
「寶貝,別哭了,你知道我是一個(gè)大混蛋來著……我……」我都不敢相信自己的耳朵了,難道這就是傳說中的婚姻嗎讓一位在死人堆里腥風(fēng)血雨斬將奪旗的將軍變成了一只蔫著耳朵的貓咪。
「如果,如果這次真的能再有個(gè)孩子的話,你不回來也沒關(guān)系,我就跟著孩子過完剩下的日子~ 」埃米莉亞臉上的淚水還沒有干,就和我開起了半假半真的玩笑。我不知道她接下來會(huì)是什么樣的表情,這比打仗時(shí)猜測敵軍的動(dòng)向還要難得多,唉,聰明又漂亮女人一旦做了老婆之后實(shí)在是叫人招架不住……第四章 猶記多情他從羅馬城回來已經(jīng)好幾天了,這幾日他忙得很,不時(shí)的有朋友和部下進(jìn)出著這座海濱莊園,似乎在商討著重要的政治決定。
終于,當(dāng)他忙碌完之后,接連好幾天他很開心地帶我去看海。海浪輕輕地沖刷著金黃色的海灘,遠(yuǎn)處的碼頭上到處都是繁忙的景象,以往我們迦太基人熟悉的海岸景像在故土已經(jīng)今非昔比,而作為敵國的羅馬卻得到了如此的發(fā)展,他們原本只是個(gè)陸地民族的……他是一個(gè)真正的羅馬人,出身高貴,手握干坤。上馬可以治軍,下馬可以安民。在音樂和藝術(shù)上的才能雖不算一流,卻也懂得鑒賞和品評(píng)。他算不上非常英俊,但比一般男子長得俊美。他喜愛醇酒卻不濫飲,懂得討好女人卻不淫亂。最叫我吃驚的是,他明明是個(gè)地地道道的羅馬人,卻極度推崇著希臘式的生活方式。
流利又純正的希臘口音自他口中滔滔不絕,比他說作為羅馬第一官方語言的拉丁語還要來的地道,而我們之間也是用希臘語來進(jìn)行溝通的。
「親愛的格奈莉亞,今天我要告訴你的是,我們和你的祖國達(dá)成和平協(xié)議了。」他沖著我笑笑,看得出來在元老院的會(huì)議上客觀的來說他還是盡量幫我達(dá)成了心愿。
「你們索要了不少東西吧」我當(dāng)然明白,這所謂的「和平」絕不是免費(fèi)的。
「嗯,是的。你的祖國將在五十年內(nèi)向我們每年提供二百塔蘭特黃金的戰(zhàn)爭賠款,并解散大部分的軍隊(duì),并且在未經(jīng)我國許可的情況下禁止對(duì)一切勢力作戰(zhàn)。」「這是徹徹底底的賣國協(xié)定……」我的心傷處放佛被撒上了一把巖鹽,死去活來。
「而且,你的國家還將向我國派遣數(shù)百貴族子弟作為人質(zhì)。大致上就是這些了。你知道……我盡力了……」我能感覺得出他沒有撒謊,他的驕傲也不允許他蒙蔽像我這樣的一個(gè)弱質(zhì)女流。
「那真是要恭喜你立下不世之功了,畢竟是你結(jié)束了戰(zhàn)爭,英勇的羅馬統(tǒng)帥。」「你應(yīng)該知道我參戰(zhàn)不全是為了這些功名。戰(zhàn)場上你的父親吉斯戈被我們的人給殺了,可我們在開戰(zhàn)之前還曾坐在一起放下刀劍談笑生風(fēng)把酒言歡。我的父親、叔叔還有岳父,還有數(shù)不清的朋友們也被你們的軍隊(duì)殺死了,但我不恨你們,軍人死于戰(zhàn)場之上是一種榮譽(yù),不應(yīng)該有其他的怨恨。」「我做不到你那么豁達(dá)……」父親曾經(jīng)和我說過,他和敵人年輕的統(tǒng)帥曾一起在我第一任丈夫的大帳里觥籌交錯(cuò)。他說那是他一生中所見過的最有風(fēng)度最值得尊敬的敵人,與之相比,我國的元老們都是一群不堪入目的跳梁小丑,如果死在這位敵人的手中,他不會(huì)覺得遺憾,現(xiàn)在看來當(dāng)真是一語成讖,彷佛冥冥之中早有安排。
「我才不希望你能做到呢!你還不知道吧我就喜歡看你小心眼生悶氣的樣子!」他又變成了頑童一般扮著并不搞笑的鬼臉,實(shí)在是叫人忍俊不禁。
「哈,終于見你笑了。這比打敗偉大的漢尼拔還要讓我覺得有成就感。」一提到漢尼拔將軍,他又變回了統(tǒng)帥的樣子。
「這次既然元老院同意了我的提案,也是你該回家的時(shí)候了……」他緩緩地說著給我聽。
「我已經(jīng)寫信給你們這位偉大的統(tǒng)帥了,他現(xiàn)在已經(jīng)今非昔比大權(quán)在握,我請求他妥善安排好你的未來,我知道你在這里很不開心,我也知道……是該放你回去的時(shí)候了……對(duì)嗎」他說到后面已經(jīng)有些哽咽,「你知道,我愛你,我不想你離開我……真的……」他咬緊下唇在拼命地忍耐,但淚水依舊不爭氣的奪眶而出,「但是我還是要感謝偉大的神靈們,能借我的手救下你并能和你在一起生活了近一年的時(shí)光,我該知足了……你自由了,親愛的格奈莉亞、不,索弗妮斯帕。下個(gè)月就有去布匿的使節(jié)船只,我會(huì)安排好一切的。」轉(zhuǎn)眼已過一月,羅馬前往我國締結(jié)和平協(xié)議的使節(jié)揚(yáng)帆啟程。走之前,他沒來送我,只是委托他的弟弟盧基烏斯給我?guī)砹艘槐吨{(lán)色寶石的短劍,這是父親的佩劍……「親愛的,請?jiān)徔吹竭@件東西時(shí)讓你傷心難過了,這是打掃戰(zhàn)場時(shí)在你父親身上發(fā)現(xiàn)的,請你帶回去告慰他的在天之靈吧。」盧基烏斯將他兄長的原話一字不改的傳達(dá)給我。
天氣晴朗,碧波萬頃,船只很快地就駛離了港口,盧基烏斯在岸上向我禮貌的揮手道別。我再也忍不住了,不顧周邊詫異的目光,沖到了船舷大聲地對(duì)著岸邊哭著喊著:「為什么你是一個(gè)羅馬人!為什么!」海水輕輕地?fù)u蕩著船只,像溫柔的父親在為搖籃中的女兒唱著催眠曲。
第五章 荏苒
依舊是共和國心臟的元老院,只是與十五年前相比顯得更加輝煌與富麗,這些都是用軍事上一個(gè)接一個(gè)的勝利來交換的。希臘世界的馬其頓已經(jīng)俯首稱臣,向世人昭示著享譽(yù)已久的馬其頓方陣敗給了如日中天的羅馬軍團(tuán)步兵。遙遠(yuǎn)的東方,我們接著和塞琉古帝國發(fā)生了戰(zhàn)爭。小叔盧基烏斯和我那病弱的兒子帶著勝利的鷹旗回到了他們的故鄉(xiāng)。正如他哥哥被稱為「阿非利加努斯」(非洲的征服者)一樣,盧基烏斯獲得了「阿西提克斯」(亞洲征服者)的頭銜,我們家族的光環(huán)更加地耀眼奪目。
但是兄弟倆卻在戰(zhàn)后與塞琉古帝國的善后上被加圖他們抓到了小辮子。聽普布利克說加圖指控他貪污了塞琉古送來的五百塔蘭特黃金的賠款,近年來越來越?jīng)_動(dòng)的丈夫當(dāng)即指著加圖的鼻子大罵「你該問的不是這五百塔蘭特哪里去了,而應(yīng)該問敵人賠付的一萬五千塔蘭特是怎么來的!共和國新增的西班牙、阿非利加和小亞行省是怎么來的!」,并將加圖出示的賬簿當(dāng)著元老院眾人的面給撕得粉碎,然后揚(yáng)長而去。
還有一次在加圖指控普布利克暗通塞琉古帝國的質(zhì)問中,他用極其蔑視的神態(tài)拒絕回答加圖的任何質(zhì)疑。當(dāng)加圖威脅將對(duì)他實(shí)施巨額的罰款時(shí),他輕蔑地說了句「今天,是我取得扎馬大捷的紀(jì)念日!」,隨后哼著小調(diào)離開元老院,在群眾們的簇?fù)硐聟⒓佑涡谢顒?dòng)去了,其他大部分元老們也跟著他一起參加活動(dòng),然后將加圖孤孤單單的撂在了原地,這理所當(dāng)然地使得兩人的矛盾發(fā)展到不可調(diào)和的地步。
盡管擺脫了指控,但現(xiàn)今他變得如此的自暴自棄,我知道,他會(huì)變成今天這樣子和我埃米莉亞身為妻子的無能有著莫大的關(guān)系。我們唯一的兒子是那樣的瘦弱和無力,甚至連將這高貴的血統(tǒng)傳承下去都辦不到。普布利克雖然從來沒說過我什么,對(duì)我還是一樣的恩愛,但我不能裝作不知道,一定要想個(gè)辦法才行。
對(duì)了,那個(gè)女人,那個(gè)女人一定能夠做到的,更何況普布利克是那么的愛著她……聽說漢尼拔這些年過的并不如意,也不知道她現(xiàn)在怎么樣了……「埃米,你在嘀咕什么呢」從香甜的睡夢中醒來的我轉(zhuǎn)身看著身旁的埃米莉亞一副心事重重的樣子,忍不住叫了她一句,誰知她好像竟然沒有聽見。
我伸出手,在她乳房上輕輕地抓了一下,這才讓她回過神來。
「怎么了,親愛的」我繼續(xù)揉捏著埃米莉亞的胸部,后來干脆把手伸到她的睡袍里去,把玩著那一對(duì)可愛的獨(dú)耳小兔。
「噢普布利克,我們……還會(huì)有孩子嗎」妻子淚眼迷煳的望著我,我知道又是為了后代的事情。可是我那可憐的孩子,他今生都不可能像一個(gè)正常人一樣去擁有他應(yīng)獲得的完整人生了,他天生不育。
為了安慰我的埃米,我使出渾身解數(shù)的吻著她,我才剛五十 歲,她也還沒到絕育的年齡,我們還不能放棄。這幾年埃米特別的體諒我,就連以前甩著大耳光也不讓我碰的肛門現(xiàn)在也時(shí)常地被我用濃稠的精液給澆灌滿,但無論做過多少次,都像做著無用功一般。
「普布利克,啊,給我,都射進(jìn)來吧」 歲月的流逝使得埃米的陰道略微顯得有些松弛,濕潤度也不大夠,但我又怎能讓她失望半途而廢呢
「親愛的,我、我來了」我將睪丸中積存已久的精液盡數(shù)地照著埃米的膣內(nèi)射了進(jìn)去,為了能夠提高懷孕的概率,埃米每次在我射完之后,都要我扶著她進(jìn)行倒立,為的是讓精液能在子宮中多存留一些不至于都漏了出去,這次自然也不例外。
「別做了吧,埃米,你這樣總倒著對(duì)身體不好。」我不忍看著她總這么辛苦自己。
「你少廢話,扶緊我!」埃米莉亞固執(zhí)的打斷了我的規(guī)勸,但愿她能夠如愿以償吧。
太陽已經(jīng)冉冉升起,我穿上拖鞋,仆人們幫我披上暗紅色的內(nèi)衣,然后再罩上了象征元老權(quán)威的白色披肩。今天又要出遠(yuǎn)門了,這次的目的地是塞琉古帝國的首都安條克,我將作為共和國的全權(quán)特使去和帝國的君主簽訂停戰(zhàn)和約。
出門時(shí)埃米莉亞深切的望著我,然后什么也沒說就進(jìn)門去了,我瞧見了,她的臉上全是不舍的淚水。
第六章 在亞細(xì)亞的重逢
「骸!我們的海!」
遼闊的地中海現(xiàn)在已經(jīng)差不多成為了我們的內(nèi)湖,這句來勁的口號(hào)今天更是喊得十分的帶勁。托「內(nèi)湖」的福,我們乘船再走陸路,僅花了一個(gè)多月的時(shí)間,我們便來到了這泛希臘化亞細(xì)亞帝國的宮殿中。
繁文縟節(jié)的外交辭令之后,是皇帝安條克III與我們羅馬使節(jié)的私密會(huì)晤。
之后皇帝在為我單獨(dú)引見了一位我意想不到的客人后便離開了,我注視著這個(gè)人,他蒼老的頭發(fā)灰白相雜,皮膚也松弛了,但那堅(jiān)定的眼神卻依舊寒光四射,這一生我看見過許多人的眼睛,但惟獨(dú)這一雙目光如炬,令人不寒而栗。
「原來是你!骸,偉大的統(tǒng)帥漢尼拔,向您致敬!」我豪不吝嗇自己的贊美,并將它獻(xiàn)給眼前的這個(gè)人。
「真是諷刺啊,我這個(gè)流亡者竟然被打敗我的敵人稱為偉大的統(tǒng)帥……」「您沒有被打敗,被打敗的是貴國那些可恥的國賊!」「哈哈哈!」兩個(gè)十五年未見的對(duì)手將手和手緊緊地握在了一起,這是英雄與豪杰的重逢。
我們興奮地從比利牛斯山的突襲聊到我們羅馬人最以為恥辱的坎尼之戰(zhàn),又從意大利的心臟聊到伊比利亞、西西里和北非。從布匿方的哈斯德魯巴、哈諾、西法克斯國王、吉斯戈說到我方的老費(fèi)邊、我的父親和叔叔、我的岳父和馬西尼薩國王,甚至聊到了幾百年前希臘世界的亞歷山大大帝和皮魯士國王。
我突發(fā)奇想,向偉大的布匿人問了一個(gè)古怪的問題。
「尊敬的統(tǒng)帥,您不妨說說,古往今來有誰能堪稱是絕世的名將」其實(shí)問出這個(gè)問題,我是存了私心的。我知道自視甚高的布匿人一定會(huì)將自己列位其中,而我,唯一戰(zhàn)勝過這位偉大統(tǒng)帥的人,自然排名也不會(huì)差到哪去。
偉大的布匿人給出了三個(gè)震古爍今的名字。「在我眼里,這第一名將當(dāng)屬亞歷山大大帝。大帝以微末之兵力席卷希臘世界和波斯帝國,兵鋒直達(dá)印度,就是我們現(xiàn)在做客的塞琉古也不過是大帝的遺產(chǎn)之一,即使千百年后,大帝也能牢牢占據(jù)著第一的威名。」我點(diǎn)頭稱是,每一位將領(lǐng)心中都有一個(gè)夢想,那就是建立如亞歷山大大帝一般不朽的武功。但迄今為止,還沒人能夠做到。
「說到第二名將嘛,我以為是皮魯士國王。他以區(qū)區(qū)數(shù)萬之兵而能和你們?nèi)_馬之眾相抗衡,最后雖說傷亡慘重,但你們的傷亡更在他之上,用兵如此,出神入化,我自問不能和他比肩。」希臘世界的豪杰皮魯士國王的名字我并不陌生,他一直就是我自小崇拜的偶像,盡管他是我們羅馬人的敵人,但這絲毫不妨礙我對(duì)他的推崇。
「說到第三,我就不好意思做自我介紹了,嘿嘿~ 」說到這里,布匿人頗有自得之色。
原來在這個(gè)布匿人的心目中,只有這三位可稱之為名將。我微微失望,隨即又冒出了個(gè)更有意思的話題。
「如果你我在扎馬的那場放對(duì),是你贏了的話,那么你能排第幾」我笑著問他。
布匿人毫不猶豫的脫口而出,「那我將凌駕于大帝之上,古往今來第一名將舍我其誰!」這不是傲慢,更不是自夸,如果在那場大決戰(zhàn)里若非我仿傚著他在坎尼會(huì)戰(zhàn)時(shí)的戰(zhàn)術(shù),再加上馬西尼薩國王的努米迪亞騎士及時(shí)地趕來參戰(zhàn),他是不可能被我擊敗的。
我的手上是已知世界中最為精良的羅馬軍團(tuán),他們訓(xùn)練有素,配合無間,經(jīng)驗(yàn)豐富同時(shí)又服從指揮不怕吃苦,這本身就是絕大的優(yōu)勢。
而這個(gè)布匿人的手中是連語言都不相通的多民族雇傭兵,他們素質(zhì)參差不齊,沒有固定的后勤和保障體系,只是靠著對(duì)統(tǒng)帥的信任卻能和我們最精銳的軍團(tuán)血戰(zhàn)到底死戰(zhàn)不退,不僅如此,這個(gè)布匿人的后方還有賣國的政客時(shí)時(shí)在扯他的后腿。但即便如此,他仍然率軍強(qiáng)度比利牛斯山脈,在坎尼全殲我們總兵力七分之一的軍團(tuán),十余年來縱橫在我們的國土之上來去如飛,而我們竟無一人敢于交戰(zhàn)!
「我同意你的觀點(diǎn),再一次贊美您,偉大的統(tǒng)帥!」此刻我的心中沒有不滿,只有對(duì)這位稀世名將的崇拜。
「你是我見過最好的羅馬人!」布匿人友善的對(duì)我說道。「我聽我的老朋友吉斯戈曾經(jīng)說過,能死在如你這般值得尊敬的對(duì)手手上,絕不會(huì)辱沒一個(gè)老軍人的榮光。」「您是我見過的最優(yōu)秀的布匿人!能有幸和您交手并僥幸不敗,是我畢生的榮幸。」我毫不保留地將心里話告訴給眼前的布匿統(tǒng)帥。如果,我是說如果,如果布匿人都如他一般善戰(zhàn),我們哪里能夠擊敗這個(gè)偉大的國度呢
「我是你所見過的最優(yōu)秀的布匿人恐怕不見得吧我敢打包票我最多只排第二!」布匿統(tǒng)帥笑著對(duì)我說。
「難道還有在您之上的強(qiáng)者不可能!如果真的有,我怎么會(huì)沒有一點(diǎn)印象
快告訴我他是誰」我在大腦中絞盡腦汁的搜尋著,卻怎么也想不起有還有哪位布匿人能獲此殊榮
「我……親愛的……格奈莉亞啊,何時(shí)你……才能接受……我的心意呢」布匿人笑的幾乎快要跌倒,他斷斷續(xù)續(xù)的說出了答案來。
好熟悉的話啊,嗯這不是我以前日記里的內(nèi)容嗎他是怎么知道的難道是格奈莉亞告訴他的嗎
「格奈莉亞她在哪!」
「哈哈,我說了我最多只能排第二吧!」?jié)h尼拔笑的更加劇烈了。
「這不一樣,您是我見過的最優(yōu)秀的布匿人,而她則是我見過的最美的人~ 」我自嘲著為自己辯白。
「歐,是這樣啊,那么這位最美的人呢現(xiàn)在就住在安條克海港區(qū)海灣大道第三幢的玫瑰園別墅里呢,你不想去見見嗎」「謝謝你,漢尼拔,我得走了,下次我一定請你好好地來我家做客!」此刻我已經(jīng)語無倫次了,而且拔腿就往外跑。
「歐,可是你們的政府似乎不愿放我入境啊誒人呢」布匿人統(tǒng)帥饒有興趣地揶揄著剛才還坐在這兒談兵論將的朋友,但焦急的羅馬人已經(jīng)奪門而出,連影子都找不見。
「嗯,我看若是要論古往今來第一大傻瓜呢,那一定非你莫屬了,嘿嘿」房間里布匿人開心的自顧自笑了起來,自從離開故國開始逃亡起,他好久沒有這么地開心了。
第七章 靈魂的深處
出了宮殿,我騎著馬發(fā)狂的奔向海港區(qū)海灣大道的玫瑰園別墅,這馬不一會(huì)就累得喘氣跑不動(dòng)了,真討厭!我立刻從馬背上跳了下來連栓都不栓蹬著元老們那蹩腳懶散的拖鞋塔塔塔地發(fā)足疾走,就在我實(shí)在跑不動(dòng)的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)已經(jīng)跑到了海灣大道,從皇宮到這里大約七、八公里呢,我居然超越了自己的體能!
第三幢,第三幢、第三幢!這里!在拐了無數(shù)的彎彎繞繞之后我走進(jìn)了這幢并不算豪華的宅邸,一位女仆操著不知道是波斯語還是別的什么語言來詢問著我,我不懂亞洲的語言,我只好用希臘語告訴她我是來找人的。
「您要找誰」女仆用并不標(biāo)準(zhǔn)的希臘語回應(yīng)著我,太好了,起碼她能聽懂希臘語。
我對(duì)著女仆詳細(xì)描述著格奈莉亞的樣貌,已經(jīng)十五年未見了,可能描述當(dāng)時(shí)樣貌已經(jīng)對(duì)不上了吧
「Hey- re- te」一個(gè)熟悉的音聲涌入了我的耳孔,我轉(zhuǎn)回身來,在夢中百千次出現(xiàn)過的格奈莉亞就站在了我的面前。
「你……真的是你嗎普布利克!」十五年了,我沒想到格奈莉亞真的能一眼就認(rèn)出我!
已屆初老的羅馬人和看上去不過二十出頭的女子緊緊地抱在了一起,黃褐色中摻雜了灰白色的頭發(fā)同褐色瀑布般的長發(fā)交織在了一起,傾訴著闊別了十五個(gè)春秋的思慕。邊上的女仆知趣的進(jìn)了屋,為女主人和這位跑得渾身是臭汗的中老年打開了房門。
這一刻我不再是羅馬人,她也不再是布匿人,房間內(nèi)只有兩個(gè)赤子,在用最原始同時(shí)也是最有效的眼神互訴衷腸。
「不去先沐浴一下嗎」我這才注意到了自己渾身的汗?jié)n,歉然一笑,走進(jìn)了女仆早已為我準(zhǔn)備好的浴缸,然后卸去了渾身的塵埃。
當(dāng)我裹著浴巾出來時(shí),格奈莉亞已經(jīng)為我準(zhǔn)備好了更換的衣物。
我接過芳香的衣物輕輕地放在一旁,雙手顫抖地托著格奈莉亞那美麗的螓首,然后情不自禁的吻了下去。分別的時(shí)候,她還是未滿十八的如茵年華,而現(xiàn)在盡管已經(jīng)三十出許,但是似乎是受到了布匿始祖埃利薩公主的加護(hù), 歲月幾乎未能在這位美嬌娘的身上留下過痕跡,相反,還更生出一段風(fēng)流神韻,這是當(dāng)年那個(gè)在海濱別墅中的格奈莉亞所不具備的,而我,卻已經(jīng)白發(fā)漸生……「Sa- ga- po!」我的心聲向著佳人吐露而出。
「Se- a- ga- po!」這是格奈莉亞深情的回應(yīng)。
再?zèng)]有任何事與任何人能把我們分開,這是赤子與赤子靈魂深處的對(duì)話與交流。
我們赤裸著軀體糾纏在一塊,我的唇從格奈莉亞迷蒙似幻的星目和如玉一般的額頭開始吻起,人中、櫻唇、下巴、脖頸,我的手輕柔地枕在美人的腦后,順著如絲綢般順滑的青絲撫摸到她那細(xì)瓷般光滑的雙肩。熏染著淡淡麝貓香的醉人氣息從格奈莉亞的嬌軀上散發(fā)開來,透過我的唿吸道直入腦內(nèi),也更加速了我身為男性所應(yīng)有的反應(yīng)。
兩只各自僅生了一只耳朵的短耳白兔被我細(xì)細(xì)的掬在了手中,粉紅色略似圓柱體的小耳朵是那樣的迷人,我不禁張嘴輕輕吮吸著可愛兔子們短耳,舌尖不停地圍繞著小兔耳朵根部轉(zhuǎn)著圈。白兔是那么的溫軟,我想即使是阿瑞斯的豪情此刻也會(huì)被彌于無形。
「吉斯戈你這個(gè)瞎了眼的老混蛋,將格奈莉亞送到西法克斯和馬西尼薩的懷抱里簡直是暴殄天物!」我在心底深處對(duì)格奈莉亞前兩次的政治婚姻感到深深的扼腕,好在噩夢已經(jīng)過去,我將永遠(yuǎn)無比地珍惜眼前的可人。
不知不覺中男性的特有物件開始提醒我必須開始工作了,格奈莉亞知道如何選擇時(shí)機(jī),她伸出修長的手臂,將我的物件抓在了玲瓏的手掌間慢慢的揉動(dòng)并愛撫著。
只包含了兩顆珍珠的肉蚌殼被格奈莉亞輕重有序的揉捏著,輕的時(shí)候如入云端,重的時(shí)候酣暢淋漓,而肉制棍棒的前端早已被嬌美甘甜的小口吞了進(jìn)去,并被嬌白的貝齒輕咬著,看著棍棒在甘美唾津的滋潤下由俏麗小巧的妙口中來來回回地進(jìn)出著,這是多么的快樂與銷魂。
「還記得嗎以前你曾奮不顧身為我解了腹中的毒酒」格奈莉亞將口中的肉棍褪出,突發(fā)奇然的冒出了這么一句話。「唉,當(dāng)時(shí)你是怎么想的為什么要來救我現(xiàn)在能告訴我嗎」「當(dāng)時(shí)」我好像發(fā)瘋一般的按著格奈莉亞的肚子,并將她倒掛起來,不斷地用手指摳著她的喉嚨,直到衣衫被汗水完全打濕,這才好不容易將格奈莉亞腹中的鴆酒給倒了出來。
「我答應(yīng)過你,至少不會(huì)讓你活著見到羅馬人」這是她前夫馬西尼薩對(duì)她說的最后一句話,事后我狠狠的罵了他一頓。男人追求權(quán)力和地位沒有錯(cuò),但不能為了追求這些就連自己身邊的女人都置之不顧,更遑論用鴆酒藥死
我不得不承認(rèn),在政治上我還是一個(gè)不成熟的孩子,而且永遠(yuǎn)難望馬西尼薩項(xiàng)背。聽說他現(xiàn)在有了好幾十位妃子,噢,那一定是個(gè)會(huì)叫人極度枯竭的職位吧我祝愿他健康長壽。
「當(dāng)時(shí)我就只想著怎么救活你,就只有這一個(gè)念頭」從記憶的深淵中蘇醒過來的我笑著說道。
「不對(duì)吧,你肯定還想了要是能把我救活的話你就可以打壞主意了吧」「真的,當(dāng)時(shí)就只想著那一件事而已」「那好,現(xiàn)在我也要把你這里鴆酒全給弄出來,這樣就不欠你的人情了」格奈莉亞笑著說完又將棍棒塞進(jìn)了溫暖的唇中。沒有多久如埃特納火山一般灼熱的棍棒急速的升溫,陰囊中巖漿沸騰,迫切的需要一個(gè)可以傾瀉的出口。
「噢、格奈莉亞,鴆酒,出來了!噢!」
聰明的格奈莉亞用力的吮吸著暴漲的男根,左手不時(shí)地挑逗著囊袋,右手伸開拇指和食指捏住了肉棒,一股精液噴涌而出,美麗的女性毫不客氣的將之咽下,隨即又暫時(shí)地松開拇指和食指,接下來該品嘗第二股急速射來的精液。如此循環(huán),周而復(fù)始,一共十幾股濃厚的精液居然一滴不剩地被她全部吃到了胃里,這個(gè)手法委實(shí)做的巧妙和干凈。
「你這鴆酒的味道真不錯(cuò),份量還這么多,我都快飽的打嗝了」格奈莉亞紅著臉揶揄著我這個(gè)中老年男性。
我分開這位神只修長的雙腿,雙腿的中間是美麗的芳草,溪流從芳草的下方微微滲出,我敢發(fā)誓,即使是如世外桃源一般的伯羅奔尼撒的阿卡迪亞,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)及不上這塊浸滿了芬芳與吸引力的幽谷。
我將舌頭舔上了那一片幽谷,分開兩扇嬌嫩的蟬翼之后,歡快的溪流愉悅的向我澆來。它是如此的可口與溫?zé)幔瑢?duì)我而言,這既是謨涅摩敘涅之泉的泉水,又是利西之河的浪花,它叫我腦海中登時(shí)浮想萬里回溯百年,卻又能在一瞬之間將之忘卻的干干凈凈、只剩下吮吸和吞咽的意念。
此刻在蟬翼的頂端,可愛的豌豆已經(jīng)脹大,由于分身乏術(shù),我只能用高挺的鼻尖去和這位友好的豌豆姑娘搭訕,并用一側(cè)的鼻孔來涵蓋著我深深的愛意。
不久幽谷已經(jīng)充分的濕潤,身下的格奈莉亞嬌羞無限,扭動(dòng)著的身軀以及流到床單上的泉水暗示著她已經(jīng)做好了一切準(zhǔn)備。
「救我!普布利克,救我!」美麗的公主在唿喚著我的名字,對(duì)我而言這比元老院的命令或是法西斯的笞棍都要來得管用。我拭了拭雖已經(jīng)射出了大量精液的寶劍,那腫脹生疼的紫紅色的鋒口已經(jīng)向我提交了今日不必?fù)?dān)憂任何問題的報(bào)告,盡管去愛就是!
寶劍很順利地分開了兩扇蟬翼,進(jìn)入到了神圣的殿堂中,那是怎樣和煦溫暖的地方我想即使是泉水旁的繆斯此刻也將要辭窮。我不由得暫時(shí)停止了前進(jìn),杵在上方鳥瞰著這身下無暇的身軀,歡愛偶爾也需要觀賞著旖旎的風(fēng)景。
「好熱啊、普布利克,快,愛我」格奈莉亞嬌媚的催促著我,似乎在告訴我,風(fēng)景什么時(shí)候都可以觀賞,而愛的投入?yún)s需要挑逗和持續(xù)。
我就像是在磨礪著犀利的佩劍,下身不斷地進(jìn)出和抽插著,持續(xù)而致命的快感紛紛襲來,叫我們兩個(gè)都有些頭暈?zāi)垦#窕觐嵉埂?/p>
「哎、哎、哎,我好高興,普布利克,你應(yīng)該、應(yīng)該早些來找我的,噢,還要!」在持續(xù)的快樂中,格奈莉亞似乎也在苛責(zé)著我這狠心的男人。我又何嘗不想但人人生而就背負(fù)著苦難與擔(dān)當(dāng),能有今日這般的重逢與銷魂,我想命運(yùn)之神已經(jīng)十分的垂青了。
肉棒不斷地沖擊著緊湊的山谷,溪流也變得十分的湍急,順著我們的結(jié)合之處,芳香的花蜜接二連三的被開采出來,不但將迷人的芳草澆濕,還禍及到了精美的寢具之上,并將它們濕潤得透亮無比。
「大概那位可敬的侍女待會(huì)又要忙碌的為我們收拾了吧」我苦笑著,「怎么搞的,專心一點(diǎn)不行嗎」「普、普布利克,我心中的人兒,帶我去吧,噢,帶我走吧!」我愛憐地望著這位身世凄苦的嬌娥,我下定決心今后決不再讓我的至愛遭受一點(diǎn)悲傷和無奈。什么元老院的席位,什么羅馬人民的英雄、什么偉大的統(tǒng)帥阿非利加的征服者,我只要和格奈莉亞在一起永不離分,其他的一切浮名統(tǒng)統(tǒng)地見鬼去吧,見鬼去吧!
卵蛋已經(jīng)開始抽搐,即使是上了年紀(jì),但一朝身逢所愛,原來竟還有這般巨大的潛力可以發(fā)掘我繼續(xù)忘我地抽插著,寶劍在劍鞘中來來回回的出擊,無論是我還是格奈莉亞,都已經(jīng)接近了登頂?shù)倪吘墶?/p>
「讓我們、我們結(jié)合吧!給我,全給我,你是屬于我的!」在歇斯底里的喊叫聲中,格奈莉亞順利的攀上了頂峰,她的十指緊緊地扣在了我的肩胛上的肌肉里,并扎出了血來,我絲毫不在意,因?yàn)檫@是愛神對(duì)我的眷顧!緊接著是我那猶如海浪般的白色液體奔涌而至,陰囊中所有的軍糧一次性的傾囊而出,將我身體中最精華的部分涓滴不剩地輸送到了格奈莉亞這位神女深邃的生命之巢里。
此生從未有一次射出過如此之多的精液,在吃驚之余,我闔上了疲倦的眼睛,雙手仍不愿放棄手中的獨(dú)耳兔,即便是完成了主體的歡愛,高潮之后的余韻也是重要的組成部分。
我將帶有白發(fā)的頭顱輕輕地枕在了愛神迷人溫婉的小腹上,因?yàn)閯偛庞写罅烤旱纳淙耄@塊神奇的領(lǐng)域還久久未能平靜下來。格奈莉亞撫摸著我那已顯初老的頭發(fā)和額頭,舒適的撫慰讓我就快要進(jìn)入醇美的夢鄉(xiāng)。
我似乎躺在了浩瀚的地中海的海面上,陽光下清爽的海風(fēng)吹拂著我那已生出短髭的下巴,我感到無比的安詳與寧靜。「骸!我們的海」現(xiàn)在看來這句話是多么的可笑,就算這片大海真的被某個(gè)國家所完全擁有,那又如何
我要帶格奈莉亞回去,我將永遠(yuǎn)的陪伴在她的身旁,想到這里我終于沉寂在了睡夢之中。
第八章 “我們”的海
在風(fēng)光秀麗的小亞細(xì)亞一下就待了三個(gè)多月,和塞琉古帝國的和約終于順利的簽訂了,我?guī)е膼鄣母衲卫騺啠F(xiàn)在已經(jīng)是快要做母親的格奈莉亞和朋友們一一道別。布匿人統(tǒng)帥對(duì)我只是說了句「和心愛的人一起好好的活著吧」,我知道人各有志,但還是對(duì)他也說了大抵相同的祝福。
「心愛的人呵呵,除了我的故土,我的心中已經(jīng)裝不下別的什么了」沒想到布匿人統(tǒng)帥對(duì)自己民族和故土的眷戀是那樣的深沉,望著偉大的布匿人遠(yuǎn)去的背影,我深深的鞠了一躬。
船只揚(yáng)帆起航朝著羅馬駛?cè)ィ宦飞衔液透衲卫騺喛幢M了美好的海洋風(fēng)光。
「骸!你是生命之海!你是見證之海!」
回到羅馬的時(shí)候已經(jīng)是五月末了,我決定帶著格奈莉亞回到自己位于羅馬的家中,我知道埃米莉亞會(huì)不高興,確實(shí),我不是一個(gè)好丈夫……然而事情卻并非如我想像的那樣,埃米莉亞在我去塞琉古之后不久就病倒了,醫(yī)生的診斷是絕癥!現(xiàn)在已經(jīng)沒有多少時(shí)間了。但她還是一直翹首盼望著我的回歸,現(xiàn)在,我?guī)е活w懺悔的心終于來到了她的身邊……當(dāng)消瘦的埃米看見腹部凸起的格奈莉亞時(shí),她并沒有感到意外,我知道她一定在怨恨著諸神的不公,還有我們之間那可憐的兒子。那一夜,埃米莉亞悄聲對(duì)我說當(dāng)我和格奈莉亞的孩子降生時(shí),可以借我們的女婿保盧斯同時(shí)也是埃米莉亞家族后代的名義給我那羸弱的長子收做養(yǎng)子,這樣既可以延續(xù)我們的家族、不但對(duì)孩子的前途了無妨礙,而且還不會(huì)被可惡的加圖捏著把柄。我熱淚盈眶的答應(yīng)了她對(duì)我這一生最后的一個(gè)建議。
六月,埃米莉亞終于永遠(yuǎn)的離開了我,她這并不漫長的一生總是在為他丈夫和丈夫的家族竭盡全力的奉獻(xiàn)著自己的全部。在她的面前,我永遠(yuǎn)都是一位心懷愧疚的人。可當(dāng)我想補(bǔ)償她的時(shí)候,她卻再也不能出現(xiàn)在我的眼前。
之后我大病了一場,還好,有格奈莉亞陪伴著我,否則我真的很難堅(jiān)持下去了。到了年底,格奈莉亞順利的產(chǎn)下了一名健康的男嬰,我為我的幼子同時(shí)從現(xiàn)在起也是我的養(yǎng)孫起了和我一樣的名字,我希望在我死后他能代替我好好地照顧他的母親,不要讓她受到一絲一毫的委屈。
自從回到羅馬之后,加圖這個(gè)壞蛋一直沒能讓我清靜,我受夠了!我?guī)е衲卫騺喓秃⒆与x開了羅馬這個(gè)是非之地,去了坎帕尼亞的利特魯姆,那兒靠海的風(fēng)景是亞平寧半島屈指可數(shù)的,我想和格奈莉亞在那邊靜靜地安度余生。
「親愛的,這里的環(huán)境如何」我笑著問著懷抱著孩子的格奈莉亞。
「非常美,而且很安靜,我很是喜歡這里」能得到我心愛的人如此的肯定,就是死也沒有任何遺憾了。
「嗨,小普布利克,到媽媽這邊來看啊,你瞧那邊多美啊~ 」,小不點(diǎn)兒在媽媽的召喚下,跌跌撞撞的走了過去。
我緩緩的坐了下來,突然發(fā)覺渾身的氣力慢慢地開始在消散,眼皮也越來越沉重。望著牽著孩子的格內(nèi)莉亞在海邊快樂的奔跑,我露出了最后的笑容,然后便失去了所有的知覺。
第九章 終章
看上去還很年輕的母親帶著少年來到了墓地,每年這對(duì)母子都要來到這里好幾次,為他們逝去的親人奉上新鮮的花朵。墓碑被打掃的異常干凈,上面只有簡簡單單的一行希臘文。
「這里埋葬著一位熱愛希臘文明同時(shí)又捐棄了民族與民族之間偏見的男子--我深愛的愛人以及我孩子的親人普布利烏斯·科爾內(nèi)利烏斯·西庇阿長眠于此」不遠(yuǎn)處的海上卷起了潔白的浪花,浪花一層層的沖刷著海岸,似乎在訴說著一段不為人知的情史。
第十章 番外
熊熊火光籠罩著迦太基城,為了攻取這座有著難攻不落威名的堅(jiān)城,當(dāng)年墓碑前的少年此刻奉元老院之命集結(jié)了羅馬最精銳的軍團(tuán)將這座名城十重二十重地包圍著。布匿人拼死地抵抗著,弓弦斷了,婦女們就扯下自己的長發(fā)把斷弦接上,長矛折了,孩子們就將備用的棍棒遞上,但最終仍不免亡于羅馬人之手。
開戰(zhàn)之前尚有近百萬人口的布匿就此滅亡。望著沖天的大火,羅馬士兵們齊聲高唿統(tǒng)帥為「阿非利加努斯」,而當(dāng)年墓碑前的少年、如今大軍的統(tǒng)帥卻出乎意料地跪在了地上,放聲慟哭。當(dāng)隨從們問及原因之時(shí),他否認(rèn)那是為了陣亡者而流露出的悲傷,他是為了自己的國家而哭泣,因而也就成就了歷史書上的一段著名預(yù)言:「今日的迦太基城,便是五百余年之后的羅馬!」塵歸塵,土歸土,然而沒有人會(huì)知道,統(tǒng)帥所謂「自己的國家」,也包括了眼前這大火中的布匿。他其實(shí)是在為自己的生母和自己一半的布匿血統(tǒng),在落淚。